When I was a child and there was work to be done, a group of us together would sing a song to distract our minds and help the time pass. This is true even today, though I have no group to sing with. The old method has been adapted to my ways, and I still sing to myself or hum to myself when I've got something to do.
I was cleaning the house today and simultaneously surfing the web (this is possible, I assure you) when I came across this song on youtube. It's about six minutes through, and by the time the first playthrough was done, I was singing along in Sandic. A spontaneous translation!
Anyway, I thought it worth sharing here. Perhaps one day I will collect all the Sandic songs and make a CD. :)
A note: At first, I was singing "ba reejilian" ("towards the ocean"), but I changed it later to "ba reejil gre" ("until the ocean/to the ocean") because it preserves the original rhyme. Both work here, I guess. It's just a matter of personal preference.
Order of texts: Sandic -- Smooth English of Sandic -- Original English
Ba perad bafac,
bafac wî bazefa
ba perad bafac
ba réjil gre
lēé ama iab o(lēé)kre
gezo lēé yahl felē
lēé ada iab o(lēé)kre
ba réjil gre
---
The river flows,
it flows and grows
the river flows
until the ocean
O mother, carry me
I myself am your child
O father, carry me
until the ocean
---
The river is flowing,
flowing and growing
the river is flowing
down to the sea
Mother, carry me
your child I will always be
Father, carry me
down to the sea
* image from here
No comments:
Post a Comment