Tuesday, July 30, 2013

lëé ama - ey ana

This is another song from my childhood.  I used this melody for a joking song that I sang to the dogs last year, (See lëé kolé)  but I had never translated the song proper.  Here it is, then. 

Also, the chromebook that I was using has decided to die, and so until further notice I will likely be unable to format things nicely.  Sorry.

Don't mind the birds in the background, please.  I was outside when I recorded this.  Guess they just felt like accompanying me.  :)


Saturday, July 27, 2013

Béno ankoan -- Power of Animals

Found this cute but not-rhyming song in English randomly on the internet today.  No idea who created it or why (the only copy I found seems to exist here), but I translated it into Sandic anyway.

Incidentally, this is my first song in Sandic ever done with an actual accompanying instrument (excluding hand-patting like has been done in the past).  I used the drum I've had sitting in my closet for a while.  Maybe I should make this a more regular thing and try to learn to play actual music with my songs?

I love chants, what can I say?  Some people prefer pop music... I like simple "let's sing these while on a hike" kind of songs. You have to imagine this wouldn't be so nicely sung when someone is in the grip :p

Order of texts: Sandic -- Smooth English of Sandic -- Original English

Online recording software >>

Béno ankoan,
fian opéféd,
lēenan kalēniali
pa me opéahl
mér en me,
otema herle
mér madîjj me
otema boa amai
mér lēnial me
otema helakolé
ba verc me obaahlra nokcso


Power of the animals,
come to me,
all the spirits hiding
be in me
when I am running
let me do as the deer do
when I fight
let me do as a mother bear does
when I am hiding
let me do as a fox does
my blows
let them be as (those of) a snake


Animal Spirits
Come to us now
Vanishing Spirits
Come live in us
when we run
let us run like the deer
when we fight
let us fight like a momma bear
when we hide
let us hide like a fox
learn to strike
like a rattlesnake

Thursday, July 25, 2013

Ama ba glénra -- Mother of Darkness

This is a song I happened to be listening to one evening, which got stuck in my head.  I took the usual course of remedying the situation, as you can see below.

Order of texts: Sandic -- Smooth English of Sandic -- Original English

Record music with Vocaroo >>

ama ba glénra,
ama yéâ
graŵi pal uvén
balēané lēena
kantan frn se wî
se ân jjew
raactab olēéméera


Mother of darkness,
mother of light
earth below,
soul in flight
songs of love and
love of living
show the truth/ show what *is*!


Mother of darkness,
mother of light
earth below us
soul in flight
songs of love and
love of life
guide us to our heart

Tuesday, July 23, 2013

The One Ring

Sorry about the double post.  I didn't realise I'd be doing two things worth posting in one day.  >.o

This is the "one ring" poem, done after seeing a challenge for it on Facebook.

Order of texts: Sandic -- Smooth English of Sandic -- Original English

Record and upload audio >>

tsune baahl tré ân otiab ere,
tsune baahl tré ân otiab su,
tsune baahl tré ân otiab úraj
wî (ân) pa glén ŵak otiab sodra.


There is one ring to rule them
one ring to find them
one ring to bring them all together
and to bind them in the shadows.


One ring to rule them all
one ring to find them
one ring to bring them all
and in the darkness bind them.

Diioo staloni - Book of pictures

So, I have decided that I'm eventually going to make one of those awesome little books that you'll see for child learners of foreign languages.  You know the ones- they're full of bright pictures, simple phrases, and are fun to glance through even if you don't really plan on learning anything?

Sandic is totally getting one of those, if only for the reason that I would love to have a book to flip through and look at myself.  Granted, I already know the words, but there's something beautiful about seeing them printed that really makes it worthwhile!

Anyway, to that end, I made this image today.  :)  I hope to make many more soon!

Words with an umlaut are stressed where the umlaut falls.  Same for words with letters underlined.  Since I didn't think to do it before uploading, the stress for "safpa" is on the first a: "sAfpa".  :)  Enjoy!

Special thanks to PDClipart for making their collection available online!  I can see myself playing with this a lot in the coming weeks.

Monday, July 22, 2013

Pal ŵak exkep felē -- I sat there

I sat in the woods yesterday while the rain came down, and afterward, as I walked home, I was so pleased with the experience that I sang a song about it.

Originally in Sandic.  Not sure how to make English fit it, so I've just added a "smooth English" of the ditty without bothering to make it fit syllables or rhythm.

Again, using vocaroo.  It's easier for me.

Order of texts:  Sandic -- Smooth English of Sandic

Record audio or upload mp3 >>

Pal ŵak exkep felē
mîbin ta jémén otiab exbra felē

pal ŵak felē exkep felē
mîbin ta jémén otiab exbra felē


I sat there
The words/messages of the trees, I heard them!

I myself sat there
The words/messages of the trees, I heard them!

Sunday, July 21, 2013

Lēena ba hel -- Spirit of the fire

I don't think I've translated this so far, though how that can be is beyond me.  I started humming it at work, and, well, the rest is history.

Enjoy!  This is "Spirit of the Fire", with a slightly altered rhythm (which is the way I learned it in English, even..  Somehow this is a less-common rendition of it).  I have no idea who the original author is in English, or if it's copyrighted.  Oh well.  It's a folk song, so let it be free!

Posting this via Vocaroo, since divshare has been ridiculous recently.  I'm loving the audio quality on the kindle's mic.  Awesome stuff.

Order of texts: Sandic -- Smooth English of Sandic -- English Original

Online recording software >>

lēena ba hel, fian olēéféd
ba helab felē etema


ba helab felē etema,
hamarab daeyúi etetrékâ.

ba hamarab daeyúi biab etetrékâ


Spirit of the fire, come to me
I will make the fire


I will make the fire,
I will walk around the holy circle

I will walk around that holy circle


Spirit of the fire, come to us
We will kindle the fire


We will kindle the fire,
dance the magic circle 'round
We will kindle the fire
We will kindle the fire

Friday, July 12, 2013


"Be Peaceful.  Love Everyone."  -Malala Yusafzai

This remarkable young woman gave a speech to the UN today about the importance of education to the planet.  Her story is an amazing one.

She is 16 years old, and last year in October was shot in the head by a member of the Taliban for being so daring as to be both female and desiring to go to school at the same time.

She survived, needless to say, and has inspired at least one person across the world to pause and reflect on what happens on our planet.

Her words have meaning for all of us.

He otawwma.  Ivin otawwsee.

Sunday, July 7, 2013

jae ba wenai

I recorded this song on a kindle, and was so impressed with the audio quality that i am uploading it here.
To test the app that i was using for the first time, i sang a little nonsense ditty-"jae ba wenai, jae ba kasei, biab yjae fele:".


Ta tréxan ba sa uxmantin oahl jjiave faé ta orélan ba kafei.

I'll not translate this one- it would defeat the quote itself.  I rather like the dual-layered irony (similarity?) this creates.  Uxmantin baahl jjiave faee ba ka(te)fei.

Monday, July 1, 2013

This evening...


"Kissanab yxraug pa ta jémén wenara kabrelēi..."
"I saw fireflies in the trees glowing beautifully..."

*image from here.